Feel “the big hug” from the ocean 海からの大きなハグを感じて

INTERVIEW WITH BRANDON WHLERS

photo:Rai Shizuno text: Takuro Watanabe interview:Saeco Baba

素潜りで銛や水中銃を使って魚類を突く水中スポーツであるスピアフィッシング。葉山の海を訪れたスピアフィッシングの世界記録保持者、ブランドン・ワラーズと一緒に葉山の海に潜り、ブランドンの持つ海の知恵をシェアしてもらった。
Spear fishing, a water sport where fish are hunted using a spear or underwater gun while free diving, took place in the sea of Hayama. I dove with Brandon Wallers, the world record holder in spear fishing, and he shared his wisdom about the ocean with us.

WAVEMENT  仕事も貨物船のキャプテンということは、本当に海でたくさんの時間を過ごしているんだね。

ブランドン・ワラーズ(以下:ブランドン) 
 うん、まさにそうだね。船の上にいる時はもちろんだけど、休暇でも毎日海にいるよ。

WAVEMENT: Since you’re also a cargo ship captain, you must spend a lot of time at sea.

Brandon Wallers (Brandon)
: Yeah, exactly. I spend time on the boat, but even on my days off, I’m in the ocean every day.

 

WAVEMENT スピアフィッシングとの出会いを教えてもらえる?

ブランドン
 4歳からボディボードを始めて10歳くらいからサーフィンを始めたんだけど、小さな頃からずっと入っている地元の海に、いつものようにサーフィンに行ったんだ。13歳くらいの時かな。その時、入り江のロングボードスポットで小さな波があって、サーフボードを持って降りて行くと、2人の男が大きなヒラメを突いて水面に姿を表したんだ。それを見て、めちゃくちゃかっこいい! って思ったんだよね。「これをやらなきゃ!」って。

WAVEMENT スピアフィッシングの魅力はどんなことがある?

ブランドン シンプルに海の中の世界は美しいし、海の中は何よりとても穏やかなんだ。ロサンゼルスみたいな都会の生活から離れて海に泳ぎ出れば、たった10分で違う世界に行けるからね。水中の世界は交通渋滞もなく、すべてから逃れられるんだ。本当にリラックスできるし、いろんな魚のことを学ぶのはチャレンジだし、魚に近づいたり、いろんな種類の魚を狩ることが楽しいね。そして何より、食べる喜びがあるよ。

WAVEMENT スピアフィッシングの技術は自分で学んだの?

ブランドン 完全に自分で学んだと言えるね。その後、17歳の時にクラブに入ったんだ。ロサンゼルスにあるスピアフィッシングのクラブで、1957年に始まった、おそらくロサンゼルスで一番歴史の長いクラブなんだ。そこで多くの先輩たちがいろんなテクニックを教えてくれた。そういえば、昔、カリフォルニアに日本人のクラブがあったんだよ。全員日本人の「ニセイ・ケルプ・タングラーズ」ってクラブ。いい人たちでね。クラブ同士で競い合っていたんだよ。

WAVEMENT スキューバダイビングよりもスキンダイビングが好き?

ブランドン スキューバダイビングはやったことないんだ。なぜかというと、スキンダイビングのほうがチャレンジングだし、自由だからね。スキューバタンクは潮流の中では大きすぎるし、波があるときはフリーダイビングのほうが気持ちいいよ。洞窟の下にも潜れるし、シンプルで原始的なところも気に入っている。それに、他の生き物に対してもフェアだと感じるよ。

WAVEMENT 普段はどんなトレーニングをしてるの?

ブランドン 今はそんなにやってないんだけど、昔はたくさんトレーニングをしていたね。海以外にもプールでトレーニングしていたよ。じっと動かずに顔を水に沈めて静止する「スタティック」の練習もしていたね。昔は7分以上できたけど、今は5分くらいかな(笑)。トレーニングにはメンタル面が大事だよね。自分に「リラックスしろ」って言い聞かせることができれば、あまりトレーニングしなくてもいいと思う。もちろんトレーニングは助けになるけどね。今は別のことに時間を使いたいんだ。波が小さい時はスピアフィッシングに行くし、波が大きい時はサーフィンをしてるよ。

WAVEMENT いいね! スピアフィッシングはサーフィンにも役立つでしょう?

ブランドン うん、もちろん。フリーダイビングは大波のサーフィンの時にすごく役立つよ。ワイプアウトしてもリラックスできるしね。同じようにサーフィンもスピアフィッシングに役立つんだ。心肺機能が鍛えられるし、良いトレーニングになるからね。体力が維持できるし、フィットネスレベルを保てると思う。

WAVEMENT どうやって大きな魚がいるスポットを見つけるの?

ブランドン とにかく海底の地図を見るんだ。常にチェックしているよ。それで潮流を勉強する。強い潮流と深い水が近くにある場所が良いんだ。例えば「ソネ」と言って海の中に根があるところさ。下には岩があって、シールドのようになっている。そうすると潮流ができるんだ。小さな魚がそこに集まり、それを狙って大きな魚が来るんだ。それから時間をかけて、水の動きとタイミングを合わせるんだよ。デジタルじゃなくて、自分の感覚で考えてね。もちろんソナー(海底の地形をチェックできる機械)を使うこともあるよ。でも、インドネシアやメキシコみたいな国だと、そういう機械がないこともある。それに地図も何もないから、漁師に「どこがいい場所なの?」って聞いて回るんだよ。あとは自分の経験と感覚を信じて海を観察することかな。そうやって日本でもたくさんスポット見つけたよ。秘密のGPSポイントが僕のiPhoneには入っているよ。

 

14歳。ホームリーフでのスピアフィッシング。
Fishing his home reef with polespear at 14 years old.

16歳。メキシコ・バハにて。20kgのヒラマサをゲット。
Fishing Baja Mexico at 16 years old. 20kg yellowtail

ブランドン17歳。メキシコ・バハにて。
このスポットでのダイブはブランドンが世界初。
17 years old in Baja Mexico. Diving a spot never dove by divers before .

サーフィンもスピア・フィッシングに役立つという。
Surfing is also said to help spearfishing

カリフォルニア・チャネルアイランドにて。仲間とともにヒラマサを求めて。
Shooting yellowtail with friends in California Channel Islands

YouTube チャンネル「Seacarios」の撮影チームとのダイブ。
Diving with Riffe Team members filming for Seacarios YouTube episode


youtube 「Seacarios」
ブランドンのメキシコ・バハでのダイブの様子を見ることができる。
https://www.youtube.com/@seacarios7813


WAVEMENT: Can you tell me about how you got into spear fishing?
Brandon: I started bodyboarding when I was four and began surfing around ten. When I was about thirteen, I went surfing at my local beach, which I’d been going to since I was a kid. There were some small waves at a longboard spot in a cove, and as I was heading down with my surfboard, I saw two guys come up from the water with a big halibut they had speared. I thought it looked really cool! I knew I had to try it.
WAVEMENT: What do you find appealing about spear fishing?
Brandon: Simply put, the underwater world is beautiful, and it’s incredibly peaceful down there. You can escape the hustle and bustle of a city like Los Angeles; just ten minutes in the water and you’re in a completely different world. There’s no traffic underwater, and you can truly relax. Learning about different fish is challenging, and it’s fun to get close to them and hunt various species. Plus, there’s the joy of eating what you catch.
WAVEMENT: Did you learn the techniques of spear fishing on your own?
Brandon: I would say I learned completely on my own at first. Then, at seventeen, I joined a club. It’s probably the oldest spear fishing club in Los Angeles, started in 1957. There, many experienced members taught me various techniques. By the way, there used to be a Japanese club in California called the Nisei Kelp Tanglers. They were great people, and we used to compete against each other.
WAVEMENT: Do you prefer free diving over scuba diving?
Brandon: I’ve never done scuba diving. I find free diving more challenging and liberating. Scuba tanks are too bulky in strong currents, and when the waves are up, free diving feels better. I can dive under caves, and I appreciate the simplicity and primal nature of it. I also feel it’s fairer to the other creatures.
WAVEMENT: What kind of training do you usually do?
Brandon: I don’t train much now, but I used to do a lot. I trained in the ocean and in pools. I practiced static breath-holding, where you stay still with your face in the water. I used to hold my breath for over seven minutes, but now it’s about five (laughs). Mental preparation is crucial; if you can tell yourself to relax, you don’t need as much training. Of course, training helps, but right now, I want to spend my time on other things. I go spear fishing when the waves are small and surf when they’re big.
WAVEMENT: That sounds great! Does spear fishing help with your surfing?
Brandon: Definitely. Free diving is incredibly useful when surfing big waves. You can stay relaxed even if you wipe out. Similarly, surfing helps with spear fishing because it builds your cardio and is good training. It helps maintain my fitness level.
WAVEMENT: How do you find spots with big fish?
Brandon: I always check the ocean floor maps. I study the currents closely. Places with strong currents and deep water are ideal. For example, spots with reefs create currents. Small fish gather there, attracting bigger fish. Then, I spend time observing the water movement and timing things right. I rely on my instincts rather than digital tools. Of course, I sometimes use sonar, but in countries like Indonesia or Mexico, you might not have that equipment. I often ask local fishermen for good spots. It’s about trusting my experience and intuition while observing the ocean. That’s how I’ve found many spots in Japan. I even have secret GPS points saved on my iPhone!

夏の葉山沖でのダイブ。水中でのブランドンは、とてもリラックスして見える
During the summer dive off Hayama, Brandon looks very relaxed underwater

夏の葉山沖でのダイブ。水中でのブランドンは、とてもリラックスして見える
During the summer dive off Hayama, Brandon looks very relaxed underwater

夏の葉山沖でのダイブ。水中でのブランドンは、とてもリラックスして見える
During the summer dive off Hayama, Brandon looks very relaxed underwater

夏の葉山沖でのダイブ。水中でのブランドンは、とてもリラックスして見える
During the summer dive off Hayama, Brandon looks very relaxed underwater

夏の葉山沖でのダイブ。水中でのブランドンは、とてもリラックスして見える
During the summer dive off Hayama, Brandon looks very relaxed underwater

WAVEMENT 海の中にいるときは、どういう感覚なの?

ブランドン ただ沈んでるだけさ。長く息を止めるためにはリラックスしないといけないけど、同時にすべての魚の動きを観察しているよ。小さな魚を見ているとわかるんだけど、彼らがリラックスしてあちこち泳いでる時に大きな魚は来ないんだ。でも、小さな魚が緊張している時は別。だから彼らの動きを常に見ているんだよ。リラックスしつつ、餌魚の急な動きに注意を払っている感じかな。すごく難しいんだけどね。

WAVEMENT 海の中でナーバスに感じることはないの?

ブランドン うーん、たまにはそう感じるかもね。でも、たくさんの練習を通じて、メンタルを使ってリラックスするんだ。そうすると、やさしい海が僕を抱きしめてくれる感じがする。海にハグされる感覚かな。深く潜っていると、息をする前に、その感覚が味わえるんだ。

WAVEMENT 30〜40メートルを超えるとすごい圧力だよね。

ブランドン そうだね。でも、僕はそれこそ海からの大きなハグだと思ってる。リラックスしてハグされているその感覚を楽しむんだよ。戦おうとしないで。少しの痛みを楽しんで、最善を尽くしてね。

WAVEMENT 海からのハグ、最高だね! いつ頃から海のハグを感じ始めたの?

ブランドン 18歳くらいの時だよ。その頃からそんなふうに考えるようになった。痛みを感じたら、多分やめちゃっているよね。フリーダイビングで一番危ないのはブラックアウトなんだけど、限界を少しずつ増やしているんだ。一気に20メートルから40メートル、50メートルというようには潜らない。少しずつ、毎日少しずつ深く潜るんだ。小さなステップが必要なんだよ。そうすれば、自分が大丈夫だってわかるし、上がってきて息が切れてないから、次はもう少し深く潜れるんだ。

WAVEMENT そうやってブランドンは、自分の身体を使って海からたくさんの知識を得ているんだね。

ブランドン 僕が海から学んだことを次の世代にどうやって伝えるかが重要だよね。それをいつも考えているよ。次世代に託さなければ、ゼロからのスタートになってしまうからね。ゼロからではなく、僕の経験と知恵で得た地点から次の世代には始めてほしいんだ。僕らが歩んできた先端から始めて、次に進んで欲しい。そうすることで人生はもっと豊かになると思う。そして、自分のトレーニングに集中できるようになるし、さらに先へと一歩一歩進んでいくことができると思う。それが最高だよ。

WAVEMENT: What does it feel like when you’re underwater?
Brandon: It’s just about sinking down. To hold my breath for a long time, I need to relax, but at the same time, I’m observing all the movements of the fish. You can tell with the small fish that when they’re relaxed and swimming around, the big fish won’t come. But when the small fish are on edge, it’s a different story. So I’m always watching their movements. It’s a balance between being relaxed and paying attention to the bait fish’s sudden movements. It’s really challenging.
WAVEMENT: Do you ever feel nervous underwater?
Brandon: Well, sometimes I might feel that way. But through a lot of practice, I’ve learned to use my mind to relax. When I do that, it feels like the gentle ocean is embracing me. It’s like being hugged by the sea. When I dive deep, I get to experience that feeling before I take a breath.
WAVEMENT: The pressure must be intense once you go beyond 30 to 40 meters.
Brandon: Yes, but I see it as a big hug from the ocean. I enjoy that feeling of being embraced and try not to fight it. I embrace a little discomfort and do my best.
WAVEMENT: A hug from the ocean sounds amazing! When did you start feeling those ocean hugs?
Brandon: I think I started feeling that around eighteen. That’s when I began to think that way. If I feel pain, I’d probably stop. The most dangerous part of free diving is blacking out, but I gradually push my limits. I don’t just jump from 20 meters to 40 or 50 meters in one go. I go a little deeper every day, step by step. That way, I know I’m okay, and when I come back up and I’m not out of breath, I can dive a bit deeper next time.
WAVEMENT: So, that’s how you’ve gained so much knowledge from the ocean through your body.
Brandon: It’s important to think about how to pass on what I’ve learned from the ocean to the next generation. I’m always considering that. If we don’t pass it on, it starts from scratch again. I want the next generation to begin from where I’ve gained my experience and wisdom, not from zero. I hope they can start from the cutting edge we’ve reached and move forward. I believe that will enrich their lives and allow them to focus on their training, progressing step by step. That’s the best way to go.

Brandon Wahlers /ブランドン・ワラーズ
スピアフィッシャーマン、サーファー。カリフォルニア・パロスベルデス出身。
スピアフィッシング 世界記録保持者。
アメリカ政府の貨物船のキャプテンをしながら世界中の海でダイビングやサーフィンに向き合う。
Spear fisherman and surfer, originally from Palos Verdes, California. World record holder in spear fishing. While serving as a captain of a U.S. government cargo ship, he engages in diving and surfing around the world.

 

YOU MIGHT LIKE THIS